Mark 8:26 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Sonra adamı evine gönderdi; “Köye gitme” diye tembihledi.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İsa, “Köye bile girme!” diyerek onu evine gönderdi.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
İsa adama “Köye uğramadan evine dön!” dedi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
İsa, Köye bile girme! diyerek onu evine gönderdi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
İsa da onu evine gönderip: Köye bile girme, dedi.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İsa onu evine gönderirken, “Kasabaya uğrama” dedi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
İsa da onu evine gönderip: Köye bile girme, dedi.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Иса, „Кьойе биле гирме!“ дийерек ону евине гьондерди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yeşua, “Köye girme, köyde kimseye bir şey söyleme” diyerek onu evine gönderdi.