Mark 8:29 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
O zaman İsa onlara, “Peki, sizce ben kimim?” diye sordu. Petrus, “Sen Mesih’sin” diye cevap verdi.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
O da onlara, “Siz ne dersiniz, sizce ben kimim?” diye sordu. Petrus, “Sen Mesih’sin” yanıtını verdi.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
İsa “Ya siz? Sizce ben kimim?” diye sordu. Petrus Oʼna şöyle cevap verdi: “Sen Mesihʼsin.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
O da onlara, Siz ne dersiniz, sizce ben kimim? diye sordu. Petrus, Sen Mesihsin yanıtını verdi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
O da onlara sordu: Ya siz, ben kimim dersiniz? Petrus ona cevap verip: Sen Mesihsin, dedi.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İsa sordu: “Ya siz ne dersiniz? Sizce ben kimim?” Petrus, “Sen Mesih 'sin” diye yanıtladı.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
O da onlara sordu: Ya siz, ben kimim dersiniz? Petrus ona cevap verip: Sen Mesihsin, dedi.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
О да онлара, „Сиз не дерсиниз, сиздже бен кимим?“ дийе сорду. Петрус, „Сен Месих 'син“ янътънъ верди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Onlara, “Ama siz benim kim olduğumu söylüyorsunuz?” diye sordu. Petrus, “Sen Mesih’sin” diye yanıtladı.