Mark 9:20 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Çocuğu İsa’ya getirdiler. Cin İsa’yı görür görmez çocuğu sarstı. Çocuk yere düştü, yuvarlanmaya başladı, ağzından köpükler çıkıyordu.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Çocuğu kendisine getirdiler. Ruh, İsa’yı görür görmez çocuğu şiddetle sarstı; çocuk yere düştü, ağzından köpükler saçarak yuvarlanmaya başladı.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Çocuğu Oʼna getirdiler. İsaʼyı görünce, çocuğu hemen cin çarptı. Çocuk yere düştü, yuvarlanmaya ve ağzından köpük saçmaya başladı.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Çocuğu kendisine getirdiler. Ruh, İsayı görür görmez çocuğu şiddetle sarstı; çocuk yere düştü, ağzından köpükler saçarak yuvarlanmaya başladı.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Onu kendisine getirdiler; ve onu görünce, hemen ruh çocuğu çok sarstı, ve yere düşüp köpürerek yuvarlanıyordu.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Çocuğu İsa'ya getirdiler. Kötü ruh O'nu görür görmez çocuğu sarstı. Çocuk yere düştü, ağzı köpürerek debelendi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Onu kendisine getirdiler; ve onu görünce, hemen ruh çocuğu çok sarstı, ve yere düşüp köpürerek yuvarlanıyordu.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Чоджуу кендисине гетирдилер. Рух, Иса'йъ гьорюр гьормез чоджуу шиддетле сарстъ; чоджук йере дюштю, азъндан кьопюклер сачарак йуварланмая башладъ.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Çocuğu Yeşua’ya getirdiler. Ruh Yeşua’yı görünce hemen çocuğu sarstı. Çocuk yere düştü, köpürerek yuvarlanıyordu.