Mark 9:5 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Petrus İsa’ya, “Hocam, iyi ki buradayız. Üç çardak kuralım, biri sana, biri Musa’ya, biri de İlyas’a” dedi.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Petrus İsa’ya, “Rabbî, burada bulunmamız ne iyi oldu! Üç çardak kuralım: Biri sana, biri Musa’ya, biri de İlyas’a” dedi.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Petrus da söze karışıp İsaʼya, “ Öğretmenim iyi ki buradayız” dedi. “Üç çardak kuralım: biri senin için, biri Musa için, biri de İlyas için.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Petrus İsaya, Rabbî, burada bulunmamız ne iyi oldu! Üç çardak kuralım: Biri sana, biri Musaya, biri de İlyasa dedi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve Petrus İsaya cevap verip dedi: Rabbi, bizim için burada bulunmak iyidir; biri sana, biri Musaya, ve biri İlyaya üç çardak kuralım.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Petrus İsa'ya, “Ya Rabbi ” dedi, “Burada bulunmamız ne iyi! Üç çardak kuralım: Biri sana, biri Musa'ya, biri de İlyas'a.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve Petrus İsaya cevap verip dedi: Rabbi, bizim için burada bulunmak iyidir; biri sana, biri Musaya, ve biri İlyaya üç çardak kuralım.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Петрус Иса'я, „ Рабби, бурада булунмамъз не ийи олду! Юч чардак куралъм: Бири сана, бири Муса'я, бири де Иляс'а“ деди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Petrus Yeşua’ya, “Rabbuni, burada bulunmamız bizim için ne iyi oldu. Üç çardak kuralım: Biri sana, biri Moşe’ye, biri Eliya’ya.”