Matthew 1:25 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Fakat çocuk doğuncaya kadar Meryem’e el sürmedi. Doğan çocuğa İsa adını verdi.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Ama oğlunu doğuruncaya dek Yusuf ona dokunmadı. Doğan çocuğun adını İsa koydu.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Ama Meryem oğlunu doğurana kadar Yusuf onunla birleşmedi. Çocuğun adını İsa koydu.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Ama oğlunu doğuruncaya dek Yusuf ona dokunmadı. Doğan çocuğun adını İsa koydu.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
ve karısını yanına alıp bir oğul doğuruncıya kadar onu bilmedi; ve çocuğun adını İsa koydu.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Ama bir oğul doğuruncaya dek kendisiyle bir araya gelmedi. Çocuğun adını da İsa koydu.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
ve karısını yanına alıp bir oğul doğuruncıya kadar onu bilmedi; ve çocuğun adını İsa koydu.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Ама олуну доурунджая дек Йусуф она докунмадъ. Доан чоджуун адънъ Иса койду.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Ancak Yosef, ilk oğlunu doğurana dek Mariyam’a dokunmadı ve O'na Yeşua adını verdi.