Matthew 10:28 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
“İnsanlar bedeni öldürebilir, fakat ruhu öldüremezler. Öyleyse onlardan korkmayın. Allah’tan korkun. O, hem bedeni hem ruhu cehennemde helâk etmeye muktedirdir.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Bedeni öldüren, ama canı öldüremeyenlerden korkmayın. Canı da bedeni de cehennemde mahvedebilen Tanrı’dan korkun.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Bedeni öldüren ama ruhu öldürmeye gücü olmayanlardan korkmayın. Yalnız Allahʼtan korkun. Oʼnun hem ruhu hem de bedeni cehennemde yok etmeye gücü vardır.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bedeni öldüren, ama canı öldüremeyenlerden korkmayın. Canı da bedeni de cehennemde mahvedebilen Tanrıdan korkun.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Bedeni öldürüp de canı öldürmeğe kudreti olmıyanlardan korkmayın; ancak daha ziyade cehennemde hem bedeni, hem canı helâk etmeğe kudreti olandan korkun.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bedeni öldürebilen, ama canı öldüremeyenlerden korkmayın. Canı da, bedeni de cehennemde yok edebilenden korkun.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Bedeni öldürüp de canı öldürmeğe kudreti olmıyanlardan korkmayın; ancak daha ziyade cehennemde hem bedeni, hem canı helâk etmeğe kudreti olandan korkun.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бедени ьолдюрен, ама джанъ ьолдюремейенлерден коркмайън. Джанъ да бедени де джехеннемде махведебилен Танръ'дан коркун.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bedeni öldürüp de canı öldüremeyenlerden korkmayın. Bunun yerine hem canı hem de bedeni Gehenna'da mahvedebilen Tanrı’dan korkun.”