Matthew 10:37 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
“Babasını ya da annesini beni sevdiğinden daha çok seven bana lâyık değildir. Oğlunu ya da kızını beni sevdiğinden çok seven bana lâyık değildir.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Annesini ya da babasını beni sevdiğinden çok seven bana layık değildir. Oğlunu ya da kızını beni sevdiğinden çok seven bana layık değildir.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Kim annesini ve babasını benden daha çok severse, o bana layık değildir. Kim oğlunu ya da kızını benden daha çok severse, o da bana layık değildir.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Annesini ya da babasını beni sevdiğinden çok seven bana layık değildir. Oğlunu ya da kızını beni sevdiğinden çok seven bana layık değildir.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Babayı veya anayı benden ziyade seven bana lâyık değildir; oğlu veya kızı benden ziyade seven bana lâyık değildir.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“Babayı ya da anayı benden çok seven bana layık değildir. Oğulu ya da kızı benden çok seven bana layık değildir.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Babayı veya anayı benden ziyade seven bana lâyık değildir; oğlu veya kızı benden ziyade seven bana lâyık değildir.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Аннесини я да бабасънъ бени севдиинден чок севен бана лайък деилдир. Олуну я да къзънъ бени севдиинден чок севен бана лайък деилдир.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Babasını ya da annesini benden daha çok seven bana layık değildir. Oğlunu ya da kızını benden daha çok seven bana layık değildir.