Matthew 10:8 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Hastalara şifa verin. Ölüleri diriltin. Cüzamlıları temizleyin. Cinleri kovun. Bu kudreti size karşılıksız veriyorum, siz de başkalarına karşılıksız yardım edin.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Hastaları iyileştirin, ölüleri diriltin, cüzamlıları temiz kılın, cinleri kovun. Karşılıksız aldınız, karşılıksız verin.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Hastaları iyileştirin, ölüleri diriltin, cüzzam hastalarını temiz kılın, cinleri kovun. Bu gücü karşılıksız aldınız, karşılıksız kullanın.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Hastaları iyileştirin, ölüleri diriltin, cüzamlıları temiz kılın, cinleri kovun. Karşılıksız aldınız, karşılıksız verin.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Hastaları iyi edin, ölüleri kıyam ettirin, cüzamlıları temiz edin, cinleri çıkarın; meccanen aldınız, meccanen veriniz.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Hastaları iyileştirin, ölüleri diriltin, cüzam lıları pak kılın, cinleri çıkarın. Karşılıksız aldınız, karşılıksız verin.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Hastaları iyi edin, ölüleri kıyam ettirin, cüzamlıları temiz edin, cinleri çıkarın; meccanen aldınız, meccanen veriniz.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Хасталаръ ийилештирин, ьолюлери дирилтин, джюзамлъларъ темиз кълън, джинлери ковун. Каршълъксъз алдънъз, каршълъксъз верин.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Hastaları iyileştirin, cüzamlıları temizleyin ve iblisleri kovun. Bedelsiz aldınız, öyleyse bedelsizce verin.