Matthew 11:7 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Yahya’nın şakirtleri oradan ayrıldı; İsa kalabalıklara Yahya’dan söz etmeye başladı. Şöyle dedi: “Kırlarda ne görmeye gittiniz? Rüzgârda sallanan kamış gibi, iradesiz bir adam mı?
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Yahya’nın öğrencileri ayrılırken İsa halka Yahya’dan söz etmeye başladı. “Çöle ne görmeye gittiniz?” dedi. “Rüzgarda sallanan bir kamış mı?
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Yahyaʼnın öğrencileri oradan ayrılırken İsa halka Yahyaʼdan söz etmeye başladı: “Issız yerlere ne görmeye gittiniz? Rüzgarda sallanan bir kamış mı?
Turkish (Yaşam Yayınları)
Yahyanın öğrencileri ayrılırken İsa halka Yahyadan söz etmeye başladı. Çöle ne görmeye gittiniz? dedi. Rüzgarda sallanan bir kamış mı?
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve onlar giderlerken, İsa halka Yahya için söylemeğe başladı: Çöle ne görmeğe çıktınız? Yelin salladığı kamışı mı?
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Onlar gidince İsa halka Yahya'yla ilgili şu açıklamayı yaptı: “Ne görmek için çöle çıktınız? Rüzgarın etkisiyle sallanan bir kamış mı?
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve onlar giderlerken, İsa halka Yahya için söylemeğe başladı: Çöle ne görmeğe çıktınız? Yelin salladığı kamışı mı?
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Яхя'нън ьоренджилери айрълъркен Иса халка Яхя'дан сьоз етмейе башладъ. „Чьоле не гьормейе гиттиниз?“ деди. „Рюзгарда салланан бир камъш мъ?
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yuhanna’nın öğrencileri kendi yollarına giderken, Yeşua Yuhanna hakkında konuşmaya başladı. “Çöle ne görmek için gittiniz? Rüzgârla sallanan bir kamış mı?