Matthew 12:24 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Ferisiler olayı duydu; “Bu adam cinleri, cinlerin reisi Baalzevul’un, yani Şeytan’ın kuvvetiyle kovuyor” dediler.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Ferisiler bunu duyunca, “Bu adam cinleri, ancak cinlerin önderi Baalzevul’un gücüyle kovuyor” dediler.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Ama Ferisiler bunu işitince şöyle dediler: “Bu adam cinleri sadece cinlerin lideri Baalzevulʼun gücüyle kovuyor.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Ferisiler bunu duyunca, Bu adam cinleri, ancak cinlerin önderi Baalzevulun gücüyle kovuyor dediler.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Fakat Ferisiler işitince dediler: Bu adam ancak cinlerin reisi Beelzebul ile cinleri çıkarıyor.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Ne var ki, Ferisiler bunu duyduklarında, “Bu adam kendiliğinden cinleri çıkarmıyor” dediler, “Olsa olsa, cinlerin başkanı Baalzevul aracılığıyla onları çıkarıyordur.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Fakat Ferisiler işitince dediler: Bu adam ancak cinlerin reisi Beelzebul ile cinleri çıkarıyor.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Ферисилер буну дуйунджа, „Бу адам джинлери, анджак джинлерин ьондери Баалзевул 'ун гюджюйле ковуйор“ дедилер.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Ama Ferisiler bunu duyunca, “Bu adam, iblisleri ibslislerin başı olan Baalzevul ile kovuyor” dediler.