Matthew 12:25 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
İsa onların ne düşündüğünü biliyordu. Onlara, “İçinde nifak olan ülke felâkete uğrar. Kendi içinde bölünen şehir ya da ev halkı ayakta kalamaz.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Onların ne düşündüğünü bilen İsa şöyle dedi: “Kendi içinde bölünen ülke yıkılır. Kendi içinde bölünen kent ya da ev ayakta kalamaz.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
İsa onların düşüncelerini bildiği için şöyle dedi: “İçinden bölünmüş olan her krallık yıkılır. İçinden bölünmüş şehir veya hane ayakta durmaz.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Onların ne düşündüğünü bilen İsa şöyle dedi: Kendi içinde bölünen ülke yıkılır. Kendi içinde bölünen kent ya da ev ayakta kalamaz.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve İsa düşüncelerini bilerek onlara dedi: İçinde ayrılık olan her ülke çöl olur; ve içinde ayrılık olan hiç bir şehir yahut ev durmaz.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İsa ne düşündüklerini bildiğinden, onlara şöyle dedi: “Kendi içinde bölünen her krallık yıkılır. Kendi içinde bölünen bir kent ya da ev ayakta duramaz.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve İsa düşüncelerini bilerek onlara dedi: İçinde ayrılık olan her ülke çöl olur; ve içinde ayrılık olan hiç bir şehir yahut ev durmaz.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Онларън не дюшюндююню билен Иса шьойле деди: „Кенди ичинде бьолюнен юлке йъкълър. Кенди ичинде бьолюнен кент я да ев аякта каламаз.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yeşua düşüncelerini bilerek onlara şöyle dedi: “Kendi içinde bölünen her krallık çöle döner, yine kendi içinde bölünmüş her kent ya da ev ayakta kalamaz.