Matthew 12:27 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Eğer ben cinleri Baalzevul’un kuvvetiyle kovuyorsam, sizin adamlarınız kimin kuvvetiyle kovuyor? Bu durumda haksız olduğunuzu kendi adamlarınız açıkça gösteriyor.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Eğer ben cinleri Baalzevul’un gücüyle kovuyorsam, sizin adamlarınız kimin gücüyle kovuyor? Bu durumda sizi kendi adamlarınız yargılayacak.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Peki, ben cinleri Baalzevulʼun gücüyle kovuyorsam, o zaman sizin adamlarınız onları kimin gücüyle kovuyorlar? Bu durumda kendi adamlarınız sizi yargılayacak.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Eğer ben cinleri Baalzevulun gücüyle kovuyorsam, sizin adamlarınız kimin gücüyle kovuyor? Bu durumda sizi kendi adamlarınız yargılayacak.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve eğer ben cinleri Beelzebul ile çıkarıyorsam, oğullarınız kimle çıkarıyorlar? Bundan dolayı onlar sizin hâkimleriniz olacaklardır.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Eğer ben Baalzevul aracılığıyla cinleri çıkarıyorsam, oğullarınız kimin aracılığıyla çıkarıyor? Bu yüzden onlar başınıza yargıç kesilecekler.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve eğer ben cinleri Beelzebul ile çıkarıyorsam, oğullarınız kimle çıkarıyorlar? Bundan dolayı onlar sizin hâkimleriniz olacaklardır.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Еер бен джинлери Баалзевул'ун гюджюйле ковуйорсам, сизин адамларънъз кимин гюджюйле ковуйор? Бу дурумда сизи кенди адамларънъз яргълаяджак.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Eğer ben iblisleri Baalzevul ile kovuyorsam, çocuklarınız kiminle kovuyor? Bu nedenle onlar sizin hâkimleriniz olacaklardır.