Matthew 12:33 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
“İyi meyve istiyorsanız ağacınız da iyi olmalıdır. Fakat ağacınız kötüyse, meyvesi de kötü olur. Her ağaç, verdiği meyveyle tanınır.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“Ya ağacı iyi, meyvesini de iyi sayın; ya da ağacı kötü, meyvesini de kötü sayın. Çünkü her ağaç meyvesinden tanınır.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Ağaca iyi bakarsanız iyi meyve verir, kötü bakarsanız kötü meyve verir. Ağaç meyvesinden tanınır.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Ya ağacı iyi, meyvesini de iyi sayın; ya da ağacı kötü, meyvesini de kötü sayın. Çünkü her ağaç meyvesinden tanınır.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ya ağacı iyi, meyvasını da iyi edin; yahut ağacı çürük, ve meyvasını da çürük edin; çünkü ağaç meyvasından tanılır.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“Ya ağacı sağlıklı yetiştirirsiniz, ürünü de sağlıklı olur; ya da ağacı çürük yetiştirirsiniz, ürünü de çürük olur. Çünkü ağaç ürünüyle tanınır.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ya ağacı iyi, meyvasını da iyi edin; yahut ağacı çürük, ve meyvasını da çürük edin; çünkü ağaç meyvasından tanılır.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Я ааджъ ийи, мейвесини де ийи сайън; я да ааджъ кьотю, мейвесини де кьотю сайън. Чюнкю хер аач мейвесинден танънър.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
“Ya ağacı iyi, meyvesini de iyi yapın, ya da ağacı kötü, meyvesini de kötü yapın. Çünkü ağaç meyvesinden tanınır.