Matthew 12:38 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Bunun üzerine bazı din âlimleri ve Ferisiler İsa’ya, “Hocam, mucizevî bir alâmet göstermeni istiyoruz” dediler.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Bunun üzerine bazı din bilginleri ve Ferisiler, “Öğretmenimiz, senden doğaüstü bir belirti görmek istiyoruz” dediler.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Ondan sonra Tevrat uzmanları ve Ferisilerden bazıları İsaʼya şöyle dediler: “ Öğretmenimiz, senden mucizevi bir işaret görmek istiyoruz.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bunun üzerine bazı din bilginleri ve Ferisiler, Öğretmenimiz, senden doğaüstü bir belirti görmek istiyoruz dediler.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
O zaman yazıcılar ve Ferisilerden bazıları: Muallim, senden bir alâmet görmek isteriz, diye cevap verdiler.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bunun üzerine, dinsel yorumculardan ve Ferisiler'den bazıları, “Öğretmen” dediler, “Senden bir belirti görmek istiyoruz.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
O zaman yazıcılar ve Ferisilerden bazıları: Muallim, senden bir alâmet görmek isteriz, diye cevap verdiler.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бунун юзерине базъ дин билгинлери ве Ферисилер, „Ьоретменимиз, сенден доаюстю бир белирти гьормек истийоруз“ дедилер.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bunun üzerine yazıcılardan ve Ferisiler’den bazıları, “Öğretmen, senden bir belirti görmek isteriz” diye yanıt verdiler.