Matthew 12:39 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
İsa onlara şu cevabı verdi: “Alâmet isteyen kötü ve vefasız nesil! Sizlere Yunus Peygamber’in alâmetinden başkası gösterilmeyecek.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İsa onlara şu karşılığı verdi: “Kötü ve vefasız kuşak bir belirti istiyor! Ama ona Peygamber Yunus’un belirtisinden başka bir belirti gösterilmeyecektir.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
İsa onlara şöyle cevap verdi: “Kötü ve sadakatsiz kuşak mucizevi bir işaret istiyor. Ama bu kuşağa Peygamber Yunusʼun işaretinden başka bir işaret gösterilmeyecek.
Turkish (Yaşam Yayınları)
İsa onlara şu karşılığı verdi: Kötü ve vefasız kuşak bir belirti istiyor! Ama ona Peygamber Yunusun belirtisinden başka bir belirti gösterilmeyecektir.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
İsa da cevap verip onlara dedi: Kötü ve zina işleyici nesil bir alâmet arar; ona Yunus peygamberin alâmetinden başka bir alâmet verilmiyecektir.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İsa şu karşılığı verdi: “Kötü ve tanrıtanımaz bir kuşak belirti arar durur. Ama ona Yunus Peygamber'in belirtisinden başka bir belirti verilmeyecektir.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
İsa da cevap verip onlara dedi: Kötü ve zina işleyici nesil bir alâmet arar; ona Yunus peygamberin alâmetinden başka bir alâmet verilmiyecektir.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Иса онлара шу каршълъъ верди: „Кьотю ве вефасъз кушак бир белирти истийор! Ама она Пейгамбер Йунус'ун белиртисинден башка бир белирти гьостерилмейеджектир.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Ama Yeşua onlara şöyle yanıt verdi: “Kötü ve sadakatsiz kuşak bir belirti arıyor! Ona Yona’nın belirtisinden başka bir belirti verilmeyecektir.