Matthew 12:44 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
‘Eski evime geri döneyim’ der. Geri döndüğünde evi boş, süpürülmüş ve düzeltilmiş bulur.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
O zaman, ‘Çıktığım eve, kendi evime döneyim’ der. Eve gelince orayı bomboş, süpürülmüş, düzeltilmiş bulur.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Onu bulmayınca şöyle der: ‘Çıktığım eve geri döneceğim.’ Dönünce de evi boş, süpürülmüş ve toplanmış bulur.
Turkish (Yaşam Yayınları)
O zaman, Çıktığım eve, kendi evime döneyim der. Eve gelince orayı bomboş, süpürülmüş, düzeltilmiş bulur.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
O zaman: Çıkmış olduğum evime döneyim, der; ve gelince, onu boş, süpürülmüş ve süslenmiş bulur.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bunun üzerine, ‘Bıraktığım eve geri döneceğim’ der. Sonra gelir, onu boş, temizlenmiş, düzeltilmiş bulur.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
O zaman: Çıkmış olduğum evime döneyim, der; ve gelince, onu boş, süpürülmüş ve süslenmiş bulur.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
О заман, ‚Чъктъъм еве, кенди евиме дьонейим‘ дер. Еве гелиндже орайъ бомбош, сюпюрюлмюш, дюзелтилмиш булур.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
O zaman, ‘Çıktığım eve, kendi evime geri döneyim’ der. Döndüğünde onu boş, süpürülmüş ve düzene konmuş bulur.