Matthew 12:45 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Bunun üzerine gider, kendisinden daha kötü olan yedi cinle birlikte geri döner. Hepsi birlikte o kişide yaşamaya başlar. Böylece o kişinin son hali ilkinden beter olur. Bu kötü nesle de aynı şey olacaktır.”
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Bunun üzerine gider, yanına kendisinden kötü yedi ruh daha alır ve eve girip yerleşirler. Böylece o kişinin son durumu ilkinden beter olur. Bu kötü kuşağın başına gelecek olan da budur.”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
O vakit gidip yanına kendisinden daha kötü olan yedi cin alır. Sonra eve geri dönüp onlarla oraya yerleşir. Böylece adamın son hali önceki halinden beter olur. Bu kötü kuşağın hali de böyle olacak.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bunun üzerine gider, yanına kendisinden kötü yedi ruh daha alır ve eve girip yerleşirler. Böylece o kişinin son durumu ilkinden beter olur. Bu kötü kuşağın başına gelecek olan da budur.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
O zaman gider, kendisinden daha kötü başka yedi ruhu yanına alır, ve oraya girip otururlar, ve o adamın son hali ilkinden daha kötü olur. Bu kötü nesle de böylece olacaktır.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
O zaman sağa sola koşup kendinden daha kötü başka yedi ruh bulup getirir; hep birlikte içeriye dalarak orada otururlar. Bu kişinin sonraki durumu öncekinden beter olur. Bu bozuk kuşağa da tıpkı böyle olacaktır.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
O zaman gider, kendisinden daha kötü başka yedi ruhu yanına alır, ve oraya girip otururlar, ve o adamın son hali ilkinden daha kötü olur. Bu kötü nesle de böylece olacaktır.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бунун юзерине гидер, янъна кендисинден кьотю йеди рух даха алър ве еве гирип йерлеширлер. Бьойледже о кишинин сон дуруму илкинден бетер олур. Бу кьотю кушаън башъна геледжек олан да будур.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Sonra gidip yanına, kendisinden daha kötü yedi ruh daha alır ve birlikte içeri girip otururlar. O adamın son durumu ilkinden beter olur. Bu kötü kuşağa da böyle olacaktır.”