Matthew 13:32 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Hardal tohumu, bütün tohumların en küçüğüdür. Fakat geliştiği zaman diğer bahçe bitkilerinden büyük olur. Kuşlar gelir, dallarında barınır.”
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“Hardal tohumların en küçüğü olduğu halde, gelişince bahçe bitkilerinin boyunu aşar, ağaç olur. Böylece kuşlar gelip dallarında barınır.”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Hardal tohumu bütün öbür tohumlardan daha küçüktür. Ama büyüdükten sonra, bahçedeki bütün bitkilerden büyük olur. Ağaç kadar olunca kuşlar gelip onun dallarında yuva kurar.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Hardal tohumların en küçüğü olduğu halde, gelişince bahçe bitkilerinin boyunu aşar, ağaç olur. Böylece kuşlar gelip dallarında barınır.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
o tane ki, bütün tohumların gerçi en küçüğüdür; fakat büyüyünce, sebzelerden daha büyüktür, ve ağaç olur; şöyle ki, gökün kuşları gelip onun dallarında yerleşirler.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Tüm tohumların en küçüğü olmasına karşın, gelişince bitkilerin en büyüğü olur. Ağaçlaşır. Öyle ki, ‘göğün kuşları’ gelip ‘dallarına tünerler.’ ”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
o tane ki, bütün tohumların gerçi en küçüğüdür; fakat büyüyünce, sebzelerden daha büyüktür, ve ağaç olur; şöyle ki, gökün kuşları gelip onun dallarında yerleşirler.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Хардал тохумларън ен кючюю олдуу халде, гелишиндже бахче биткилеринин бойуну ашар, аач олур. Бьойледже кушлар гелип далларънда барънър.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
“Gerçi o tohumların en küçüğüdür. Ancak büyüdüğü zaman bahçe bitkilerinden daha büyüktür ve ağaç olur. Öyle ki, göğün kuşları gelip dallarına yerleşirler.”