Matthew 13:36 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Sonra İsa halktan ayrılıp eve gitti. Şakirtleri O’nun yanına geldiler, “Deliceler misalini bize açıkla” dediler.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Bundan sonra İsa halktan ayrılıp eve gitti. Öğrencileri yanına gelip, “Tarladaki delicelerle ilgili benzetmeyi bize açıkla” dediler.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
İsa kalabalıklardan uzaklaşıp bir eve girdi. Öğrencileri de Oʼna gelip “Bize o tarladaki yabani ot benzetmesini açıkla” dediler.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bundan sonra İsa halktan ayrılıp eve gitti. Öğrencileri yanına gelip, Tarladaki delicelerle ilgili benzetmeyi bize açıkla dediler.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
O zaman İsa halkı bırakıp eve gitti. Ve şakirtleri ona: Tarlanın deliceleri meselini bize anlat, diyerek geldiler.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İsa halkı gönderip eve gitti. Öğrencileri gelip, “Bizi tarlada büyüyen deliceler simgesi konusunda aydınlat” dediler.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
O zaman İsa halkı bırakıp eve gitti. Ve şakirtleri ona: Tarlanın deliceleri meselini bize anlat, diyerek geldiler.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бундан сонра Иса халктан айрълъп еве гитти. Ьоренджилери янъна гелип, „Тарладаки делиджелерле илгили бензетмейи бизе ачъкла“ дедилер.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Sonra Yeşua kalabalığı gönderip eve gitti. Öğrencileri O’na gelip, “Tarla deliceleri benzetmesini bize açıkla” dediler.