Matthew 13:54 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
memleketine gitti. Oradaki havrada vaaz etmeye başladı. Herkes hayrete düştü. Birbirlerine sordular: “Bu hikmete ve mucizevi kudrete nasıl sahip oldu?
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Kendi memleketine gitti ve oradaki havrada halka öğretmeye başladı. Halk şaşıp kalmıştı. “Adamın bu bilgeliği ve mucizeler yaratan gücü nereden geliyor?” diyorlardı.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Kendi memleketine geldi ve Yahudilerin toplantı yerinde vaaz etmeye başladı. Dua evindekiler hayret içinde şöyle dediler: “Bu adam bu hikmeti ve mucize yapma gücünü nereden aldı?
Turkish (Yaşam Yayınları)
Kendi memleketine gitti ve oradaki havrada halka öğretmeye başladı. Halk şaşıp kalmıştı. Adamın bu bilgeliği ve mucizeler yaratan gücü nereden geliyor? diyorlardı.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve memleketine gelerek onların havrasında öğretti; şöyle ki, onlar şaşıp dediler: Bu adamın bu hikmeti, ve bu kudret işleri nereden?
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Kendi kentine geldi, onlara sinagoglarında öğretti. Şaşırdılar. “Bu adam böylesi bilgeliği ve bu mucize yapma gücünü nereden buldu?” diye soruşturuyorlardı,
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve memleketine gelerek onların havrasında öğretti; şöyle ki, onlar şaşıp dediler: Bu adamın bu hikmeti, ve bu kudret işleri nereden?
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Кенди мемлекетине гитти ве орадаки хаврада халка ьоретмейе башладъ. Халк шашъп калмъштъ. „Адамън бу билгелии ве муджизелер яратан гюджю нереден гелийор?“ дийорлардъ.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Kendi memleketine geldi ve onların havrasında öğretti. Halk şaşkınlık içinde kaldı. “Bu adam bu bilgeliği ve büyük işleri nereden elde etti?” dediler.