Matthew 14:15 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Akşam olduğunda şakirtleri O’na, “Burası ıssız bir yer. Çok da geç oldu. İnsanları buradan gönder. Köylere gidip kendilerine yiyecek alsınlar” dedi.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Akşama doğru öğrencileri yanına gelip, “Burası ıssız bir yer” dediler, “Vakit de geç oldu. Halkı salıver de köylere gidip kendilerine yiyecek alsınlar.”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Akşam olunca öğrencileri Oʼnun yanına gelip şöyle dediler: “Burası ıssız bir yer, hem de vakit çok ilerledi. Halkı gönder de, etraftaki köylere gitsinler, kendilerine yiyecek alsınlar.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Akşama doğru öğrencileri yanına gelip, Burası ıssız bir yer dediler, Vakit de geç oldu. Halkı salıver de köylere gidip kendilerine yiyecek alsınlar.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve akşam olunca, şakirtler ona gelerek dediler: Yer ıssızdır, zaten vakit geçti; halkı salıver ki, köylere gitsinler de kendilerine yiyecek satın alsınlar.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Akşam olunca öğrencileri kendisine yaklaşıp, “Burası ıssız bir yer” dediler, “Saat de geç oldu. Artık halkı gönder, kasabalara gitsinler, kendilerine yiyecek satın alsınlar.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve akşam olunca, şakirtler ona gelerek dediler: Yer ıssızdır, zaten vakit geçti; halkı salıver ki, köylere gitsinler de kendilerine yiyecek satın alsınlar.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Акшама дору ьоренджилери янъна гелип, „Бурасъ ъссъз бир йер“ дедилер, „Вакит де геч олду. Халкъ салъвер де кьойлере гидип кендилерине йийеджек алсънлар.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Akşam olunca öğrencileri Yeşua’ya gelip, “Efendimiz burası ıssız bir yer, vakitte geç oldu. Halkı gönder de köylere gitsinler ve kendilerine yiyecek satın alsınlar” dediler.