Matthew 14:24 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Tekne o sırada kıyıdan bir hayli uzaktaydı. Karşı yönden esen rüzgâr yüzünden dalgalarla boğuşuyordu.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
O sırada tekne kıyıdan bir hayli uzakta dalgalarla boğuşuyordu. Çünkü rüzgar karşı yönden esiyordu.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Tekne ise, karadan epey uzakta, dalgalarla boğuşuyordu. Çünkü rüzgar karşı yönden esiyordu.
Turkish (Yaşam Yayınları)
O sırada tekne kıyıdan bir hayli uzakta dalgalarla boğuşuyordu. Çünkü rüzgar karşı yönden esiyordu.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
O sırada kayık denizin ortasında dalgalarla dövünmekte idi; çünkü yel onlara karşı idi.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bu sırada tekne kıyıdan yüzlerce metre uzaklaşmıştı. Rüzgar karşı yönden estiği için tekne dalgalardan sarsılıyordu.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
O sırada kayık denizin ortasında dalgalarla dövünmekte idi; çünkü yel onlara karşı idi.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
О сърада текне къйъдан бир хайли узакта далгаларла боушуйорду. Чюнкю рюзгар каршъ йьонден есийорду.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
O sırada tekne denizin ortasında dalgalarla boğuşuyordu. Çünkü rüzgâr onlara tersti.