Matthew 15:30 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Büyük bir kalabalık O’na yaklaştı. Yanlarında kötürüm, kör, sakat, sağır, dilsiz ve daha birçok hastalığa tutulmuş insanlar getirmişlerdi. Bunları İsa’nın ayaklarının dibine yatırdılar. İsa da hepsine şifa verdi.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Yanına büyük bir kalabalık geldi. Beraberlerinde kötürüm, kör, çolak, dilsiz ve daha birçok hasta getirdiler. Hastaları O’nun ayaklarının dibine bıraktılar. O da onları iyileştirdi.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Büyük kalabalıklar Oʼna geldi. Topal, sakat, kör, dilsiz olanları ve daha bir sürü hastayı getirdiler. Onları İsaʼnın ayaklarının dibine yatırdılar. İsa da onları iyileştirdi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Yanına büyük bir kalabalık geldi. Beraberlerinde kötürüm, kör, çolak, dilsiz ve daha birçok hasta getirdiler. Hastaları Onun ayaklarının dibine bıraktılar. O da onları iyileştirdi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve ona büyük kalabalıklar, beraberlerinde topallar, körler, dilsizler, çolaklar, daha başka bir çokları olarak geldiler; ve onları İsanın ayaklarının yanına bıraktılar, ve İsa onları iyi etti;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Büyük bir kalabalık O'nun yanına geldi. Beraberlerinde kötürümleri, körleri, eli ayağı tutmazları, dilsizleri ve başka birçok hastayı getirip İsa'nın ayaklarının dibine bıraktılar. O da onları iyileştirdi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve ona büyük kalabalıklar, beraberlerinde topallar, körler, dilsizler, çolaklar, daha başka bir çokları olarak geldiler; ve onları İsanın ayaklarının yanına bıraktılar, ve İsa onları iyi etti;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Янъна бюйюк бир калабалък гелди. Бераберлеринде кьотюрюм, кьор, чолак, дилсиз ве даха бирчок хаста гетирдилер. Хасталаръ О'нун аякларънън дибине бърактълар. О да онларъ ийилештирди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yanına büyük kalabalıklar geldi. Yanlarında topal, kör, dilsiz, sakat ve daha birçok hastalar vardı. Onları Yeşua’nın ayaklarının önüne koydular. O da onları iyileştirdi.