Matthew 15:32 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
İsa şakirtlerini çağırdı, onlara şöyle dedi: “Bu insanlara acıyorum. Üç gündür yanımdalar, yiyecek bir şeyleri yok. Onları evlerine aç göndermek istemiyorum. Çünkü yolda dayanamayıp bayılırlar” dedi.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İsa öğrencilerini yanına çağırıp, “Halka acıyorum” dedi. “Üç gündür yanımdalar, yiyecek hiçbir şeyleri yok. Onları aç aç evlerine göndermek istemiyorum, yolda bayılabilirler.”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
İsa öğrencilerini yanına çağırıp şöyle dedi: “Halka acıyorum. Üç gündür, yanımdalar ve yiyecek bir şeyleri yok. Yolda bayılmasınlar diye onları aç karnına göndermek istemiyorum.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
İsa öğrencilerini yanına çağırıp, Halka acıyorum dedi. Üç gündür yanımdalar, yiyecek hiçbir şeyleri yok. Onları aç aç evlerine göndermek istemiyorum, yolda bayılabilirler.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve İsa şakirtlerini yanına çağırıp dedi: Halka acıyorum, çünkü şimdi üç gündür benimle beraber bulunuyorlar, ve yiyecek bir şeyleri yok; yolda bayılmasınlar diye, ben onları aç salıvermek istemem.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İsa öğrencilerini yanına çağırıp, “Halk için içim parçalanıyor” dedi, “İşte üç gündür yanımdalar ve yiyecek bir şeyleri yok. Onları aç aç göndermek istemiyorum. Giderken yolda düşüp bayılabilirler!”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve İsa şakirtlerini yanına çağırıp dedi: Halka acıyorum, çünkü şimdi üç gündür benimle beraber bulunuyorlar, ve yiyecek bir şeyleri yok; yolda bayılmasınlar diye, ben onları aç salıvermek istemem.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Иса ьоренджилерини янъна чаъръп, „Халка аджъйорум“ деди. „Юч гюндюр янъмдалар, йийеджек хичбир шейлери йок. Онларъ ач ач евлерине гьондермек истемийорум, йолда байълабилирлер.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yeşua öğrencilerini yanına çağırıp: “Bu kalabalığa acıyorum” dedi. “Üç gündür benimle birlikteler ve yiyecek hiçbir şeyleri yok. Onları aç karınla evlerine göndermek istemiyorum, yoksa yolda bayılabilirler.”