Matthew 16:4 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Kötü ve vefasız nesil bir alâmet istiyor, fakat onlara Yunus Peygamber’in alâmetinden başkası gösterilmeyecektir.” Sonra onları bırakıp gitti.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Kötü ve vefasız kuşak bir belirti istiyor! Ama ona Yunus’un belirtisinden başka bir belirti gösterilmeyecek.” Sonra İsa onları bırakıp gitti.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Kötü ve sadakatsiz kuşak mucizevi bir işaret istiyor. Ama bu kuşağa Peygamber Yunusʼun işaretinden başka bir işaret gösterilmeyecek.” Sonra İsa onları bırakıp gitti.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Kötü ve vefasız kuşak bir belirti istiyor! Ama ona Yunusun belirtisinden başka bir belirti gösterilmeyecek. Sonra İsa onları bırakıp gitti.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Kötü ve zina işleyici nesil bir alâmet arar; ve Yunusun alâmetinden başka ona alâmet verilmiyecektir. Ve İsa onları bırakıp gitti.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Kötü ve tanrıtanımaz kuşak belirti arar durur. Ama ona Yunus'un belirtisinden başka bir belirti verilmeyecektir.” Onları bırakıp gitti.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Kötü ve zina işleyici nesil bir alâmet arar; ve Yunusun alâmetinden başka ona alâmet verilmiyecektir. Ve İsa onları bırakıp gitti.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Кьотю ве вефасъз кушак бир белирти истийор! Ама она Йунус'ун белиртисинден башка бир белирти гьостерилмейеджек.“ Сонра Иса онларъ бъракъп гитти.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Kötü ve sadakatsiz kuşak bir belirti arıyor! Ama ona Peygamber Yona’nın belirtisinden başka bir belirti verilmeyecektir.” Yeşua onları bırakıp gitti.