Matthew 17:9 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Dağdan inerlerken İsa onlara şu emri verdi: “Ben İnsanoğlu olarak ölümden dirilene kadar gördüklerinizi kimseye söylemeyin.”
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Dağdan inerlerken İsa onlara, “İnsanoğlu ölümden dirilmeden, gördüklerinizi kimseye söylemeyin” diye buyurdu.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Dağdan inerlerken İsa onlara şöyle emretti: “ İnsan Oğlu ölümden dirilene kadar, gördüklerinizi kimseye anlatmayın.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Dağdan inerlerken İsa onlara, İnsanoğlu ölümden dirilmeden, gördüklerinizi kimseye söylemeyin diye buyurdu.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Dağdan inerlerken, İsa onlara: İnsanoğlu ölülerden kıyam edinciye kadar, gördüğünüzü kimseye söylemeyin, diye emretti.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Dağdan inerlerken İsa onlara buyruk verdi: “ İnsanoğlu ölüler arasından dirilinceye dek gördüklerinizi hiç kimseye anlatmayın.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Dağdan inerlerken, İsa onlara: İnsanoğlu ölülerden kıyam edinciye kadar, gördüğünüzü kimseye söylemeyin, diye emretti.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Дадан инерлеркен Иса онлара, „ Инсанолу ьолюмден дирилмеден, гьордюклеринизи кимсейе сьойлемейин“ дийе буйурду.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Dağdan inerlerken Yeşua onlara, “İnsanoğlu ölümden dirilinceye dek, bu gördüğünüzden kimseye söz etmeyin” diye buyurdu.