Matthew 18:12 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Söyleyin bana, diyelim ki bir adamın yüz koyunu var ve bunlardan biri yoldan çıkıp kaybolmuş. Bu adam doksan dokuz koyunu dağda bırakıp kaybolan tek koyunu aramaya gitmez mi?
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“Siz ne dersiniz? Bir adamın yüz koyunu olsa ve bunlardan biri yolunu şaşırsa, doksan dokuzunu dağlarda bırakıp yolunu şaşıranı aramaya gitmez mi?
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Ne dersiniz? Bir adamın yüz koyunu varsa ve onlardan bir tanesi yolunu şaşırırsa, adam doksan dokuzu tepede bırakıp yolunu şaşıran koyunu aramaya gitmez mi?
Turkish (Yaşam Yayınları)
Siz ne dersiniz? Bir adamın yüz koyunu olsa ve bunlardan biri yolunu şaşırsa, doksan dokuzunu dağlarda bırakıp yolunu şaşıranı aramaya gitmez mi?
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Size nasıl görünür? Bir adamın yüz koyunu olsa, ve onlardan biri yolunu şaşırsa, doksan dokuzu bırakıp dağlara gitmez, ve yolunu şaşıranı aramaz mı?
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“Ne düşünüyorsunuz? Bir adamın yüz koyunu olur da bunlardan biri yoldan saparsa, doksan dokuzunu tepelerde bırakıp yoldan sapanı aramaya çıkmaz mı?
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Size nasıl görünür? Bir adamın yüz koyunu olsa, ve onlardan biri yolunu şaşırsa, doksan dokuzu bırakıp dağlara gitmez, ve yolunu şaşıranı aramaz mı?
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Сиз не дерсиниз? Бир адамън йюз койуну олса ве бунлардан бири йолуну шашърса, доксан докузуну даларда бъракъп йолуну шашъранъ арамая гитмез ми?
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
“Siz ne düşünüyorsunuz? Bir adamın yüz koyunu olup da onlardan biri yolundan sapsa, doksan dokuzunu dağlarda bırakıp yolundan sapmış olanı aramaya gitmez mi?