Matthew 18:25 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Adamın borcunu ödeyecek parası yokmuş. Kral, hizmetlinin, karısı, çocukları ve bütün mallarıyla birlikte satılmasını emretmiş. Elde edilen parayla adamın borcu ödenecekmiş.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Kölenin ödeme gücü olmadığından efendisi onun, karısının, çocuklarının ve bütün malının satılıp borcun ödenmesini buyurdu.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Adamın borcunu ödeyecek bir şeyi yokmuş. Efendisi ise borcun ödenmesi için adamın karısı, çocukları ve bütün mallarıyla birlikte satılmasını emretmiş.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Kölenin ödeme gücü olmadığından efendisi onun, karısının, çocuklarının ve bütün malının satılıp borcun ödenmesini buyurdu.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Fakat onun ödemeğe bir şeyi olmadığı için, efendisi onun ve karısının, çocuklarının, ve bütün malının satılmasını ve borcun ödenmesini emretti.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Ödeyebilecek güçte olmadığından efendisi kendisinin, karısının, çocuklarının ve tüm varlığının satışa çıkarılarak borcun ödenmesi için buyruk verdi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Fakat onun ödemeğe bir şeyi olmadığı için, efendisi onun ve karısının, çocuklarının, ve bütün malının satılmasını ve borcun ödenmesini emretti.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Кьоленин ьодеме гюджю олмадъъндан ефендиси онун, каръсънън, чоджукларънън ве бютюн малънън сатълъп борджун ьоденмесини буйурду.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Ama adam ödeyemediğinden efendisi onun, karısının, çocuklarının ve sahip olduğu bütün malının satılıp borcun ödenmesini buyurdu.