Matthew 18:27 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Kral adama acımış, borcunu silip onu serbest bırakmış.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Efendisi köleye acıdı, borcunu bağışlayıp onu salıverdi.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Kölenin efendisi ona acımış. Onu serbest bırakıp bütün borcunu silmiş.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Efendisi köleye acıdı, borcunu bağışlayıp onu salıverdi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve bu kulun efendisi acıyarak onu salıverdi; kendisine borcunu bağışladı.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Efendisinin yüreği ona karşı acımayla doldu ve onu serbest bıraktı, borcunu da bağışladı.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve bu kulun efendisi acıyarak onu salıverdi; kendisine borcunu bağışladı.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Ефендиси кьолейе аджъдъ, борджуну баъшлайъп ону салъверди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
O hizmetkârın efendisi ona acıdı. Onu özgür bıraktı ve borcunu kendisine bağışladı.”