Matthew 18:32 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
“Kral ilk hizmetliyi çağırmış; ‘Seni zalim seni!’ demiş, ‘Bana yalvarıp merhamet dilediğin için bütün borcunu sildim!
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“Bunun üzerine efendisi köleyi yanına çağırdı. ‘Ey kötü köle!’ dedi. ‘Bana yalvardığın için bütün borcunu bağışladım.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Efendisi köleyi çağırtmış ve ona şöyle demiş: ‘Seni namussuz köle seni! Bana yalvardın diye, senin bütün borcunu sildim.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bunun üzerine efendisi köleyi yanına çağırdı. Ey kötü köle! dedi. Bana yalvardığın için bütün borcunu bağışladım.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
O zaman efendisi onu yanına çağırıp kendisine dedi: Ey kötü kul, bütün o borcu sana bağışladım, çünkü bana yalvardın.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bunun üzerine efendisi köleyi yanına çağırdı. ‘Ey kötü köle!’ dedi, ‘Sen bana yalvarınca o borcun tümünü sana bağışladım.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
O zaman efendisi onu yanına çağırıp kendisine dedi: Ey kötü kul, bütün o borcu sana bağışladım, çünkü bana yalvardın.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Бунун юзерине ефендиси кьолейи янъна чаърдъ. ‚Ей кьотю кьоле!‘ деди. ‚Бана ялвардъън ичин бютюн борджуну баъшладъм.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
O zaman efendisi onu yanına çağırdı. Ona, ‘Ey kötü hizmetkâr! Bana yalvarınca bütün borcunu sana bağışladım.