Matthew 20:12 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
‘İşe en son gelenler yalnızca bir saat çalıştılar. Bize de onlara verdiğinin aynısını verdin. Hâlbuki biz bütün gün kızgın güneş altında ter döktük’ demişler.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
‘En son çalışanlar yalnız bir saat çalıştı’ dediler. ‘Ama onları günün yükünü ve sıcağını çeken bizlerle bir tuttun!’
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
‘Bu son gelenler sadece bir saat çalıştılar. Ama sen onları bizimle bir tutuyorsun. Fakat yakıcı güneşin altında bütün günün işini biz yüklendik.’
Turkish (Yaşam Yayınları)
En son çalışanlar yalnız bir saat çalıştı dediler. Ama onları günün yükünü ve sıcağını çeken bizlerle bir tuttun!
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Bu sonuncular bir saat işlediler, ve sen onları günün ağırlığını ve sıcağını çeken bizlerle bir tuttun.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
‘Bu sonuncular bir saatlik iş gördüler, ama sen onları tüm günün kavurucu sıcağına katlanan bizlerle eşit tutuyorsun.’
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Bu sonuncular bir saat işlediler, ve sen onları günün ağırlığını ve sıcağını çeken bizlerle bir tuttun.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
‚Ен сон чалъшанлар ялнъз бир саат чалъштъ‘ дедилер. ‚Ама онларъ гюнюн йюкюню ве съджаънъ чекен бизлерле бир туттун!‘
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
‘Bu sonuncular bir saat çalıştı’ dediler. ‘Onları günün sıcağını ve yükünü taşıyan bizlerle bir tuttun!’”