Matthew 20:30 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Geçtikleri yolun kenarında iki kör oturuyordu. İsa’nın oradan geçmekte olduğunu duydular. “Ey Efendimiz, Davud Oğlu, bize acı!” diye bağırdılar.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Yol kenarında oturan iki kör, İsa’nın oradan geçmekte olduğunu duyunca, “Ya Rab, ey Davut Oğlu, halimize acı!” diye bağırdılar.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
İki kör adam yol kenarında oturuyordu. İsaʼnın yanlarından geçtiğini duyunca şöyle bağırmaya başladılar: “Efendimiz, Davud Oğlu, bize acı!”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Yol kenarında oturan iki kör, İsanın oradan geçmekte olduğunu duyunca, Ya Rab, ey Davut Oğlu, halimize acı! diye bağırdılar.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve işte, yol kenarında oturan iki kör, İsanın geçtiğini işitince: Ya Rab, bize merhamet eyle, sen, ey Davud oğlu! diye bağırdılar.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Yol kenarında oturan iki kör, İsa'nın oradan geçtiğini duyunca yüksek sesle, “Bize acı, ya Rab, Davut Oğlu!” diye bağırdılar.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve işte, yol kenarında oturan iki kör, İsanın geçtiğini işitince: Ya Rab, bize merhamet eyle, sen, ey Davud oğlu! diye bağırdılar.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Йол кенарънда отуран ики кьор, Иса'нън орадан гечмекте олдууну дуйунджа, „Я Раб, ей Давут Олу, халимизе аджъ!“ дийе баърдълар.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
İşte, yol kenarında oturan iki kör, Yeşua’nın geçtiğini duyunca, “Efendimiz, ey David Oğlu bize merhamet et!” diye bağırdılar.