Matthew 20:7 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
‘Kimse bize iş vermedi’ diye cevap vermişler. “Onlara, ‘Siz de gidip bağımda çalışın’ demiş.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“ ‘Kimse bize iş vermedi ki’ dediler. “Onlara, ‘Siz de bağa gidin, çalışın’ dedi.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
‘Kimse bizi tutmadı da ondan’ diye cevap vermişler. Üzüm bağının sahibi, ‘Siz de üzüm bağına gidin’ demiş.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Kimse bize iş vermedi ki dediler. Onlara, Siz de bağa gidin, çalışın dedi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Onlar kendisine dediler: Çünkü kimse bizi tutmadı. Onlara dedi: Siz de bağa gidin.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
‘Çünkü bizlerle anlaşan olmadı’ dediler. Çiftlik sahibi, ‘Haydi siz de bağa gidin’ dedi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Onlar kendisine dediler: Çünkü kimse bizi tutmadı. Onlara dedi: Siz de bağa gidin.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„‚Кимсе бизе иш вермеди ки‘ дедилер. „Онлара, ‚Сиз де баа гидин, чалъшън‘ деди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
“O’na, ‘Çünkü bizi kimse işe almadı’ dediler.” “Onlara, ‘Siz de bağa gidin, hakkınız neyse alacaksınız’ dedi.”