Matthew 21:12 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Daha sonra İsa mabet avlusuna girdi. Avluda alışveriş yapanları kovdu. Para bozanların masalarını ve güvercin satanların tezgâhlarını devirdi.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İsa, tapınağın avlusuna girerek oradaki bütün alıcı ve satıcıları dışarı kovdu. Para bozanların masalarını, güvercin satanların sehpalarını devirdi.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
İsa tapınak avlusuna girdi. Avluda mal satan ve alışveriş yapan herkesi kovdu. Yabancı para değiştirenlerin masalarını ve güvercin satanların iskemlelerini devirdi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
İsa, tapınağın avlusuna girerek oradaki bütün alıcı ve satıcıları dışarı kovdu. Para bozanların masalarını, güvercin satanların sehpalarını devirdi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve İsa Allahın mabedine girdi, bütün mabette alış veriş edenleri dışarı attı; sarrafların masalarını, ve güvercin satanların iskemlelerini devirdi.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İsa tapınağa girdi ve tapınakta alışverişle uğraşan herkesi dışarı attı. Para bozanlar ın masalarını, güvercin satıcılarının koltuklarını devirdi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve İsa Allahın mabedine girdi, bütün mabette alış veriş edenleri dışarı attı; sarrafların masalarını, ve güvercin satanların iskemlelerini devirdi.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Иса, тапънаън авлусуна гиререк орадаки бютюн алъджъ ве сатъджъларъ дъшаръ ковду. Пара бозанларън масаларънъ, гюверджин сатанларън сехпаларънъ девирди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yeşua Tanrı’nın tapınağına girdi ve tapınaktaki alıp satanların tümünü kovdu. Para bozanların masalarını ve güvercin satanların sehpalarını devirdi.