Matthew 21:38 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
“Bağcılar adamın oğlunun geldiğini görmüşler; kendi aralarında şöyle konuşmuşlar: ‘Bağ sahibinin mirasçısı bu! Haydi, onu öldürelim, mirasına konalım.’
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“Ama bağcılar adamın oğlunu görünce birbirlerine, ‘Mirasçı bu; gelin, onu öldürüp mirasına konalım’ dediler.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Ama bağcılar adamın oğlunu görünce aralarında şöyle konuşmuşlar: ‘Mirasçı budur. Haydi, onu öldürelim de, mirası ele geçirelim.’
Turkish (Yaşam Yayınları)
Ama bağcılar adamın oğlunu görünce birbirlerine, Mirasçı bu; gelin, onu öldürüp mirasına konalım dediler.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Bağcılar, oğlu görünce, aralarında: Bu mirasçıdır; gelin, onu öldürüp mirasına konalım, dediler.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Ama kiracılar oğlunu görünce, ‘İşte malları miras alacak olan burada’ diye aralarında konuştular, ‘Haydi şunu öldürelim de mirasına konalım.’
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Bağcılar, oğlu görünce, aralarında: Bu mirasçıdır; gelin, onu öldürüp mirasına konalım, dediler.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Ама баджълар адамън олуну гьорюндже бирбирлерине, ‚Мирасчъ бу; гелин, ону ьолдюрюп мирасъна коналъм‘ дедилер.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Ama kiracılar adamın oğlunu görünce kendi aralarında, ‘Bu varis; gelin onu öldürelim ve mirasına el koyalım’ dediler.