Matthew 22:13 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
O zaman kral hizmetkârlarına şöyle emretmiş: ‘Bu adamın ellerini ayaklarını bağlayın ve onu dışarıdaki karanlığa atın! Orada feryat ve figan olacaktır.’
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“O zaman kral, uşaklarına, ‘Şunun ellerini ayaklarını bağlayın, dışarıya, karanlığa atın!’ dedi. ‘Orada ağlayış ve diş gıcırtısı olacaktır.’
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
O zaman kral, kölelerine şöyle demiş: ‘Onun ellerini, ayaklarını bağlayın ve onu dışarıya atın, karanlıkta kalsın.’ Orada insanlar ağlayacak ve dişlerini gıcırdatacaklar.
Turkish (Yaşam Yayınları)
O zaman kral, uşaklarına, Şunun ellerini ayaklarını bağlayın, dışarıya, karanlığa atın! dedi. Orada ağlayış ve diş gıcırtısı olacaktır.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
O vakit kıral hizmetçilerine dedi: Onun ayaklarını ve ellerini bağlayın, ve kendisini dış karanlığa atın; orada ağlayış ve diş gıcırtısı olacaktır.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bunun üzerine kral, hizmetçilere buyurdu: ‘Ellerini ayaklarını bağlayın, onu dışarıya, karanlığa atın. Orada ağlayış ve diş gıcırtısı olacak.’
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
O vakit kıral hizmetçilerine dedi: Onun ayaklarını ve ellerini bağlayın, ve kendisini dış karanlığa atın; orada ağlayış ve diş gıcırtısı olacaktır.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„О заман крал, ушакларъна, ‚Шунун еллерини аякларънъ балайън, дъшаръя, каранлъа атън!‘ деди. ‚Орада алайъш ве диш гъджъртъсъ оладжактър.‘
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bunun üzerine kral, hizmetkârlara, ‘Onun elini ayağını bağlayın, götürün ve dış karanlığa atın’ dedi. ‘Orada ağlayış ve diş gıcırtısı olacaktır.’