Matthew 22:25 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Aramızda yedi kardeş vardı. En büyük olan evlendi ve sonra öldü. Çocuğu olmadığından kardeşi onun dul karısını aldı.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Aramızda yedi kardeş vardı. İlki evlendi ve öldü. Çocuğu olmadığından karısını kardeşine bıraktı.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Aramızda yedi kardeş vardı. Birincisi evlendi fakat çocuğu olmadan öldü. Karısını kardeşine bıraktı.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Aramızda yedi kardeş vardı. İlki evlendi ve öldü. Çocuğu olmadığından karısını kardeşine bıraktı.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
İmdi, bizde yedi kardeş vardı; birincisi evlendi ve öldü, ve zürriyeti olmadığından karısını kardeşine bıraktı.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Tanıdığımız yedi kardeş vardı. Birincisi evlendi ve öldü. Soy yetiştiremediğinden karısını kardeşine bıraktı.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
İmdi, bizde yedi kardeş vardı; birincisi evlendi ve öldü, ve zürriyeti olmadığından karısını kardeşine bıraktı.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Арамъзда йеди кардеш вардъ. Илки евленди ве ьолдю. Чоджуу олмадъъндан каръсънъ кардешине бърактъ.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Şimdi aramızda yedi kardeş vardı. İlki evlendi ve öldü ve çocuğu olmadığı için karısını kardeşine bıraktı.