Matthew 22:32 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
‘Ben İbrahim’in, İshak’ın, Yakub’un Allahı’yım.’ O ölülerin değil, dirilerin Allahı’dır.”
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
‘Ben İbrahim’in Tanrısı, İshak’ın Tanrısı ve Yakup’un Tanrısı’yım’ diyor. Tanrı ölülerin değil, dirilerin Tanrısı’dır.”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
‘Ben İbrahimʼin Allahı, İshakʼın Allahı ve Yakubʼun Allahıʼyım.’ O, ölülerin Allahı değil, yaşayanların Allahıʼdır.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Ben İbrahimin Tanrısı, İshakın Tanrısı ve Yakupun Tanrısıyım diyor. Tanrı ölülerin değil, dirilerin Tanrısıdır.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
“Ben İbrahimin Allahı, İshakın Allahı, ve Yakubun Allahıyım,” diye söylenen sözü okumadınız mı? Allah ölülerin Allahı değil, ancak yaşıyanların Allahıdır.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“ ‘Ben İbrahim'in, İshak'ın ve Yakup'un Tanrısı'yım.’ Tanrı ölülerin değil, tam tersine, dirilerin Tanrısı'dır.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
“Ben İbrahimin Allahı, İshakın Allahı, ve Yakubun Allahıyım,” diye söylenen sözü okumadınız mı? Allah ölülerin Allahı değil, ancak yaşıyanların Allahıdır.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
‚Бен Ибрахим'ин Танръсъ, Исхак'ън Танръсъ ве Якуп'ун Танръсъ'йъм‘ дийор. Танръ ьолюлерин деил, дирилерин Танръсъ'дър.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
‘Ben Avraham’ın Tanrısı, İshak’ın Tanrısı ve Yakov’un Tanrısı’yım’. Tanrı ölülerin değil, yaşayanların Tanrısı’dır.”