Matthew 22:46 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
İsa’ya cevap veremediler. O günden sonra kimse O’na soru sormaya cesaret edemedi.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İsa’ya hiç kimse karşılık veremedi. O günden sonra artık kimse de O’na bir şey sormaya cesaret edemedi.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Hiç kimse İsaʼya tek bir söz bile söyleyemedi. O günden sonra kimse Oʼna soru sormaya cesaret etmedi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
İsa'ya hiç kimse karşılık veremedi. O günden sonra artık kimse de O'na bir şey sormaya cesaret edemedi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve hiç kimse ona bir söz cevap veremedi; ve o günden sonra artık kimse kendisinden sormağa da cesaret etmedi.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Hiç kimse O'na bir şey diyemedi. O günden sonra biri çıkıp O'na başka bir soru sormaya cesaret edemedi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve hiç kimse ona bir söz cevap veremedi; ve o günden sonra artık kimse kendisinden sormağa da cesaret etmedi.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Иса'я хич кимсе каршълък веремеди. О гюнден сонра артък кимсе де О'на бир шей сормая джесарет едемеди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Hiç kimse Yeşua’ya bir tek yanıt veremedi. O günden sonra artık aralarından hiç kimse O’na bir şey sormaya cesaret edemedi.