Matthew 23:9 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Yeryüzünde kimseye ‘semavî Baba’ demeyin, çünkü tek bir semavî Babanız var.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Yeryüzünde kimseye ‘Baba’ demeyin. Çünkü tek Babanız var, O da göksel Baba’dır.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Yeryüzünde kimseye ‘Baba’ unvanını vermeyin. Çünkü tek bir Babanız var, O da göktedir.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Yeryüzünde kimseye Baba demeyin. Çünkü tek Babanız var, O da göksel Babadır.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Yeryüzünde kimseyi babanız diye çağırmayın; zira babanız birdir, semavî Babadır.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Yeryüzünde hiç kimseye baba demeyin. Çünkü göksel Babanız tektir.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Yeryüzünde kimseyi babanız diye çağırmayın; zira babanız birdir, semavî Babadır.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Йерйюзюнде кимсейе ‚Баба‘ демейин. Чюнкю тек Бабанъз вар, О да гьоксел Баба'дър.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yeryüzünde kimseye babanız diye çağırmayın. Çünkü Babanız birdir, O da göktedir.