Matthew 24:36 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
“Fakat o günü ve saati kimse bilmez; cennetteki melekler ve semavî Oğul bile bilmez. Yalnızca semavî Baba bilir.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“O günü ve saati, ne gökteki melekler, ne de Oğul bilir; Baba’dan başka kimse bilmez.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Yalnız, o günü ve o saati hiç kimse bilmiyor: ne gökteki melekler, ne de Oğul, sadece Baba biliyor.
Turkish (Yaşam Yayınları)
O günü ve saati, ne gökteki melekler, ne de Oğul bilir; Babadan başka kimse bilmez.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Fakat o gün ve saat hakkında ne göklerin melekleri, ne de Oğul, yalnız Babadan başka kimse bir şey bilmez.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“O güne ve saate ilişkin hiç kimsenin bilgisi yoktur: Ne göğün meleklerinin, ne de Oğul'un. Yalnız Baba bilir.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Fakat o gün ve saat hakkında ne göklerin melekleri, ne de Oğul, yalnız Babadan başka kimse bir şey bilmez.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„О гюню ве саати, не гьоктеки мелеклер, не де Оул билир; Баба'дан башка кимсе билмез.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
“Ama o günü ve saati, gökteki melekler bile bilmez, yalnız Babam’dan başka kimse bilmez.