Matthew 25:10 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
“Onlar yağ almaya giderken damat gelmiş. Hazır olan kızlar onunla birlikte düğün ziyafetine girmişler. Ardından kapı kilitlenmiş.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“Ne var ki, onlar yağ satın almaya giderlerken güvey geldi. Hazırlıklı olan kızlar, onunla birlikte düğün şölenine girdiler ve kapı kapandı.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Onlar yağ almaya giderken, damat gelmiş ve hazırlıklı kızlar onunla birlikte içeri girip düğüne katılmışlar. Ardından kapı kilitlenmiş.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Ne var ki, onlar yağ satın almaya giderlerken güvey geldi. Hazırlıklı olan kızlar, onunla birlikte düğün şölenine girdiler ve kapı kapandı.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve onlar satın almağa gittikleri zaman, güvey geldi; hazırlıklı kızlar onunla beraber düğüne girdiler; ve kapı kapandı.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Onlar yağ almaya giderken güvey geldi. Hazırlığı olanlar O'nunla birlikte düğün şölenine girdiler. Kapı da kapandı.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve onlar satın almağa gittikleri zaman, güvey geldi; hazırlıklı kızlar onunla beraber düğüne girdiler; ve kapı kapandı.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Не вар ки, онлар я сатън алмая гидерлеркен гювей гелди. Хазърлъклъ олан къзлар, онунла бирликте дююн шьоленине гирдилер ве капъ капандъ.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Onlar almaya giderken güvey geldi. Hazır olanlar onunla birlikte düğün ziyafetine girdiler ve kapı kapandı.