Matthew 25:40 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
“Kral onlara şöyle cevap verecek: ‘Emin olun, en mütevazı mümin kardeşlerimden biri için bunları yaptığınız zaman, benim için yapmış oldunuz.’
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“Kral da onları şöyle yanıtlayacak: ‘Size doğrusunu söyleyeyim, bu en basit kardeşlerimden biri için yaptığınızı, benim için yapmış oldunuz.’
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Kral onlara şöyle cevap verecek: ‘Size doğrusunu söylüyorum: Bu en önemsiz kardeşlerimden birine ne yaptınızsa onu bana yapmış olursunuz.’
Turkish (Yaşam Yayınları)
Kral da onları şöyle yanıtlayacak: Size doğrusunu söyleyeyim, bu en basit kardeşlerimden biri için yaptığınızı, benim için yapmış oldunuz.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Kıral cevap verip onlara diyecek: Doğrusu size derim: Mademki bu kardeşlerimden, şu en küçüklerinden birine yaptınız, bana yapmış oldunuz.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Kral şöyle yanıtlayacak: ‘Doğrusu size derim ki, bu kardeşlerimden en değersizine yaptığınızı bana yapmış oldunuz.’
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Kıral cevap verip onlara diyecek: Doğrusu size derim: Mademki bu kardeşlerimden, şu en küçüklerinden birine yaptınız, bana yapmış oldunuz.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Крал да онларъ шьойле янътлаяджак: ‚Сизе дорусуну сьойлейейим, бу ен басит кардешлеримден бири ичин яптъънъзъ, беним ичин япмъш олдунуз.‘
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
“Kral onlara şöyle yanıt verecek: ‘Size doğrusunu söyleyeyim, çünkü bu kardeşlerimin en küçüklerinden birisi için yaptınız, benim için yapmış oldunuz.’