Matthew 26:18 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
İsa onlara, “Şehre, tanıdığım o adamın evine gidin” dedi. “Ona şöyle deyin: ‘Hoca diyor ki, zamanım yaklaştı. Fısıh Bayramı’nı şakirtlerimle birlikte senin evinde kutlayacağım.’”
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İsa onlara, “Kente varıp o adamın evine gidin” dedi. “Ona şöyle deyin: ‘Öğretmen diyor ki, zamanım yaklaştı. Fısıh Bayramı’nı, öğrencilerimle birlikte senin evinde kutlayacağım.’ ”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
İsa dedi: “Şehre gidin, tanıdığım bir adamın yanına varıp şöyle deyin: ‘ Öğretmenimiz diyor ki, Artık vaktim geldi, Özgürlük Bayramıʼnı öğrencilerimle birlikte senin evinde kutlayacağım.’ ”
Turkish (Yaşam Yayınları)
İsa onlara, Kente varıp o adamın evine gidin dedi. Ona şöyle deyin: Öğretmen diyor ki, zamanım yaklaştı. Fısıh Bayramını, öğrencilerimle birlikte senin evinde kutlayacağım.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
O da dedi: Şehre girip filana gidin, ve ona diyin: Muallim: Zamanım yakındır, şakirtlerimle beraber Fıshı senin evinde yapacağım, diyor.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
O da, “Kentte o kişinin yanına varın” dedi, “Kendisine, ‘Öğretmen, zamanım geldi, Fısıh yemeğini öğrencilerimle birlikte evinde kutlayacağım diyor’ deyin.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
O da dedi: Şehre girip filana gidin, ve ona diyin: Muallim: Zamanım yakındır, şakirtlerimle beraber Fıshı senin evinde yapacağım, diyor.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Иса онлара, „Кенте варъп о адамън евине гидин“ деди. „Она шьойле дейин: ‚Ьоретмен дийор ки, заманъм яклаштъ. Фъсъх Байрамъ'нъ, ьоренджилеримле бирликте сенин евинде кутлаяджаъм.‘“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yeşua, “Kentte girip şu kişiye gidin ve ona şöyle deyin, ‘Öğretmen diyor ki, zamanım yaklaştı. Pesah'ı öğrencilerimle birlikte senin evinde tutacağım.’”