Matthew 26:22 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Bu söze çok üzüldüler. Sırayla her biri, “Efendimiz, yoksa beni mi demek istedin?” diye sordu.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Bu söz onları kedere boğdu. Teker teker, “Ya Rab, beni demek istemedin ya?” diye sormaya başladılar.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Buna çok üzüldüler. Teker teker İsaʼya sormaya başladılar: “Efendimiz, beni demek istemedin ya?”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bu söz onları kedere boğdu. Teker teker, Ya Rab, beni demek istemedin ya? diye sormaya başladılar.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Onlar da çok kederlenip her biri ona: Ya Rab, ben miyim? demeğe başladı.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Derin üzüntüyle her biri O'na sormaya başladı: “Yoksa ben miyim, ya Rab?”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Onlar da çok kederlenip her biri ona: Ya Rab, ben miyim? demeğe başladı.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бу сьоз онларъ кедере боду. Текер текер, „Я Раб, бени демек истемедин я?“ дийе сормая башладълар.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bunu duyduklarına çok kederlendiler ve her biri O’na, “Ben değilim değil mi, Efendimiz?” diye sormaya başladılar.