Matthew 26:42 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
İsa tekrar uzaklaştı ve dua etti. “Semavî Baba, eğer bu acıları çekmem kaçınılmaz ise, senin isteğin olsun” dedi.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İsa ikinci kez uzaklaşıp dua etti. “Baba” dedi, “Eğer ben içmeden bu kâsenin uzaklaştırılması mümkün değilse, senin istediğin olsun.”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
İsa ikinci defa gidip şöyle dua etti: “Baba, eğer ben içmeden bu bardağın benden alınması mümkün değilse, o vakit senin istediğin olsun.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
İsa ikinci kez uzaklaşıp dua etti. Baba dedi, Eğer ben içmeden bu kâsenin uzaklaştırılması mümkün değilse, senin istediğin olsun.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
İsa ikinci kere gidip: Ey Baba, eğer ben onu içmeden geçmesi mümkün değilse, senin iraden olsun, diye dua etti.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Yeniden, ikinci kez yanlarından ayrılıp dua etti: “Baba! Bu kâseden içmeden onun benden uzaklaştırılması olanak dışıysa, senin istemin gerçekleşsin.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
İsa ikinci kere gidip: Ey Baba, eğer ben onu içmeden geçmesi mümkün değilse, senin iraden olsun, diye dua etti.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Иса икинджи кез узаклашъп дуа етти. „Баба“ деди, „Еер бен ичмеден бу кясенин узаклаштърълмасъ мюмкюн деилсе, сенин истедиин олсун.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yeşua ikinci kez gidip şöyle dua etti: “Baba, eğer ben içmeden bu kâse benden geçemeyecek ise, senin isteğin olsun.”