Matthew 27:33 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Golgota denen yere vardılar. Bu isim ‘kafatası’ anlamına gelir.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Golgota, yani Kafatası denilen yere vardıklarında içmesi için İsa’ya ödle karışık şarap verdiler. İsa bunu tadınca içmek istemedi.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Golgota denilen yere geldiler. Bu ad kafatası yeri anlamına gelir.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Golgota, yani Kafatası denilen yere vardıklarında içmesi için İsaya ödle karışık şarap verdiler. İsa bunu tadınca içmek istemedi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Golgota, yani Kafa kemiği denilen yere geldikleri zaman,
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Golgota, yani Kafatası denen yere varınca,
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Golgota, yani Kafa kemiği denilen yere geldikleri zaman,
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Голгота, яни Кафатасъ денилен йере вардъкларънда ичмеси ичин Иса'я ьодле каръшък шарап вердилер. Иса буну тадънджа ичмек истемеди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
“Golgota”, yani Kafatası denilen yere geldiklerinde,