Matthew 3:9 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
‘Biz İbrahim’in soyundanız’ demeye kalkmayın. Bu boş bir düşüncedir. Bilin ki, Allah İbrahim’e şu taşlardan bile çocuklar yapabilir.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Kendi kendinize, ‘Biz İbrahim’in soyundanız’ diye düşünmeyin. Ben size şunu söyleyeyim: Tanrı, İbrahim’e şu taşlardan da çocuk yaratabilir.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Kendi kendinize, ‘Atamız İbrahimʼdir’ demeye kalkmayın. Ben size diyorum ki, Allah şu taşlardan bile İbrahimʼe çocuklar yaratabilecek güçtedir.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Kendi kendinize, Biz İbrahimin soyundanız diye düşünmeyin. Ben size şunu söyleyeyim: Tanrı, İbrahime şu taşlardan da çocuk yaratabilir.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
ve: Babamız İbrahimdir, diye içinizden düşünmeyin; çünkü ben size derim ki, Allah İbrahime şu taşlardan evlât kaldırabilir.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“Kendi kendinize, ‘Atamız İbrahim'dir’ diye düşünmeyin. Çünkü size diyorum ki, Tanrı İbrahim'e şu taşlardan çocuklar yaratabilir!
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
ve: Babamız İbrahimdir, diye içinizden düşünmeyin; çünkü ben size derim ki, Allah İbrahime şu taşlardan evlât kaldırabilir.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Кенди кендинизе, ‚Биз Ибрахим'ин сойунданъз‘ дийе дюшюнмейин. Бен сизе шуну сьойлейейим: Танръ, Ибрахим'е шу ташлардан да чоджук яратабилир.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Kendi kendinize, ‘Biz Avraham’ın çocuklarıyız’ diye düşünmeyin. Size şunu söyleyeyim: Tanrı, Avraham’a şu taşlardan da çocuk yetiştirebilir.