Matthew 6:22 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
“Göz bedenin nurudur. Gözün toksa bütün bedenin de nurlu olur.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“Bedenin ışığı gözdür. Gözünüz sağlamsa, bütün bedeniniz aydınlık olur.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Bedenin ışığı gözdür. Öyleyse gözünüz sağlam olursa, bütün bedeniniz aydınlık olur.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bedenin ışığı gözdür. Gözünüz sağlamsa, bütün bedeniniz aydınlık olur.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Bedenin ışığı gözdür; imdi, gözün saf olursa, bütün bedenin aydın olur.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“Bedenin ışığı gözdür. Bu nedenle, gözün sağlamsa tüm bedenin aydınlıktadır.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Bedenin ışığı gözdür; imdi, gözün saf olursa, bütün bedenin aydın olur.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Беденин ъшъъ гьоздюр. Гьозюнюз саламса, бютюн бедениниз айдънлък олур.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
“Bedenin ışığı gözdür. Bu nedenle gözünüz sağlamsa, bütün bedeniniz ışıkla dolu olur.