Matthew 6:26 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Kuşlardan ders alın. Ekmezler, biçmezler ve ambarlara yem yığmazlar. Fakat semavî Babanız onları doyurur. Siz onlardan çok daha değerli değil misiniz?
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Gökte uçan kuşlara bakın! Ne eker, ne biçer, ne de ambarlarda yiyecek biriktirirler. Göksel Babanız yine de onları doyurur. Siz onlardan çok daha değerli değil misiniz?
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Gökteki kuşlara bakın: ne ekerler ne biçerler, ne de ambarlarda yiyecek biriktirirler. Fakat gökteki Babanız onları besler. Siz onlardan daha değerli değil misiniz?
Turkish (Yaşam Yayınları)
Gökte uçan kuşlara bakın! Ne eker, ne biçer, ne de ambarlarda yiyecek biriktirirler. Göksel Babanız yine de onları doyurur. Siz onlardan çok daha değerli değil misiniz?
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Gökün kuşlarına bakın, onlar ne ekerler, ne biçerler, ne de ambarlara toplarlar; ve semavî Babanız onları besler. Siz onlardan daha değerli değil misiniz?
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bakın göğün kuşlarına! Ne eker, ne biçer, ne de ambarlara biriktirirler. Öyleyken göksel Babanız doyurur onları. Siz kuşlardan daha değerli değil misiniz?
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Gökün kuşlarına bakın, onlar ne ekerler, ne biçerler, ne de ambarlara toplarlar; ve semavî Babanız onları besler. Siz onlardan daha değerli değil misiniz?
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Гьокте учан кушлара бакън! Не екер, не бичер, не де амбарларда йийеджек бириктирирлер. Гьоксел Бабанъз йине де онларъ дойурур. Сиз онлардан чок даха деерли деил мисиниз?
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bakın gökyüzünde uçan kuşlar ne ekerler ne biçerler ne de ambarda yiyecek biriktirirler. Göksel Babanız onları besler. Siz onlardan çok daha değerli değil misiniz?”